Wenn du aber Almosen gibst, so laß deine linke Hand nicht wissen, was die rechte tut,
А ти кога правиш милостиня, нека лявата ти ръка не знае, какво прави дясната,
Es ist nichts verborgen, das es nicht offenbar werde, und ist nichts heimlich, das man nicht wissen werde.
26 Затова, не се страхува от тях, защото няма нищо покрито, което не ще се открие, и тайно, което не ще се узнае.
Wenn du nun nicht wachst, werde ich kommen wie ein Dieb, und du wirst nicht wissen, zu welcher Stunde ich über dich kommen werde.
Ако ли не бъдеш буден, ще дойда върху тебе като крадец, и няма да узнаеш, в кой час ще дойда върху тебе.
Ist das von meinem Herrn, dem König, befohlen, und hast du es deine Knechte nicht wissen lassen, wer auf dem Stuhl meines Herrn, des Königs, nach ihm sitzen soll?
От господаря ми царя ли стана това нещо, без да си обявил на слугите си, кой ще седне на престола на господаря ми царя подир него?
Das müssen die ja nicht wissen.
Те не трябва да знаяр за това.
Wie kann er es nicht wissen?
Как би могъл да не знае!
Ich will deinen Namen nicht wissen.
Не искам да знам как се казваш:
Mehr will ich gar nicht wissen.
Какво ще правя? Искам да знам.
Ich will es lieber nicht wissen.
Опитвам се да не мисля за това.
Willst du nicht wissen, was es ist?
Не искаш ли да го чуеш? Не.
Würdest du es nicht wissen wollen?
Ти не искаш ли да знаеш?
Das will ich gar nicht wissen.
Не знам. Не искам да знам.
Weißt du etwas, was wir nicht wissen?
Знаеш ли нещо, което ние не знаем?
Warum sollte ich das nicht wissen?
Защо не ми каза, че си девствен?
Ich will nicht wissen, was passiert ist.
Не искам да знам какво е ставало оная вечер.
Ich will es auch gar nicht wissen.
Не ми се мисли за нея.
Ich will es auch nicht wissen.
Аз също не искам да научавам.
Ich will es gar nicht wissen.
Не смея и да си помисля.
Was wissen die, was wir nicht wissen?
Какво знаят, което ние не знаем?
Das wollen Sie gar nicht wissen.
Може да не искаш да знаеш.
Mehr wollte ich gar nicht wissen.
Това е всичко, което исках да чуя.
Das willst du gar nicht wissen.
Дори няма да поискаш да узнаеш.
Und ich will es auch nicht wissen.
Не знам. И не искам да знам.
So genau wollte ich es nicht wissen.
Как можа да ми го кажеш!
Ich will das gar nicht wissen.
Ще ми се да не го знаех.
So genau will ich es nicht wissen.
О, наистина не искам да знам.
Sie konnten es ja nicht wissen.
Нямало е начин д сте знаели.
Das wollte ich gar nicht wissen.
Не искам да знам за това.
Ich will gar nicht wissen, was das bedeutet.
Не искам да знам какво означава.
Weil du es nicht wissen musst.
Защото не ти трябва да знаеш.
Wie kannst du das nicht wissen?
Как може да не знаеш това?
Und ich will es nicht wissen.
А и не искам да знам.
Willst du nicht wissen, wie es ihm geht?
Не искаш ли да знае как е той?
Wie konnte ich das nicht wissen?
Как така не знаех за това?
Es gibt etwas, das Sie nicht wissen.
Да, има нещо, което не знаете.
Wir wissen nicht, was wir nicht wissen.
Ние не знаем. какво не знаем?
Das hättest du nicht wissen können.
Ти не би могъл да знае това.
Ich werde nicht wissen, was passieren wird.
Няма за знам какво се е случило
Wenn du nun nicht wachen wirst, so werde ich über dich kommen wie ein Dieb, und du wirst nicht wissen, um welche Stunde ich über dich kommen werde.
Ако следователно няма да гледате, ще дойде като крадец, и няма да знаеш в кой час ще дойде върху вас.
1.5086529254913s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?